Bureau de traduction automatisée,
adaptative et postédition

Postédition de traduction automatisée neuronale

Des économies importantes de coût et de temps

Notre savoir-faire en matière de traduction automatisée neuronale vous fait économiser du temps et de l’argent. Nous utilisons la traduction automatisée neuronale pour prétraduire les textes et ensuite les postéditer, c’est-à-dire les corriger, les adapter et les relire. Le processus de correction implique l’utilisation de bases de données terminologiques et des traductions précédentes de vos textes (mémoires de traduction). Ainsi, vos normes de rédaction sont respectées et la qualité est préservée. Vous souhaitez réduire le coût de vos traductions professionnelles? N’hésitez pas à communiquer avec nous!

Un gain de temps grâce à notre adaptation de traductions automatisées

L’utilisation d’outils intuitifs qui réutilisent vos traductions précédentes

Le respect en continu de vos normes de traduction professionnelle

Demandez une soumission

En quelques clics!

* Champ obligatoire

Traduction automatisée neuronale (NMT)

Alors, la NMT, c’est quoi au juste?

NMT est la dernière tendance en matière de traduction automatique (TA), un domaine qui reste un créneau par rapport à son homologue humain, mais qui connaît une croissance rapide. La NMT utilise des réseaux de neurones pour traduire automatiquement des textes sources (par exemple en anglais) dans d’autres langues, sans intervention humaine. Le système peut ensuite être amélioré et ajusté pour obtenir des résultats encore meilleurs au fil du temps. Il surpasse les moteurs de TA précédents (SMT, hybride) et son niveau de fluidité se rapproche de la traduction humaine dans certaines paires de langues. Nous sommes des pionniers de la NMT au Québec. Plus d’informations sur notre blogue ici.

Ils nous font confiance

Découvrez nos autres services

Traduction technique

Traduction marketing

Traduction de documents commerciaux

Also available in: Français English